Polujony's Corner of the Universe
各系列短片持續翻譯分享
2011年12月1日 星期四
柳丁擱來亂:歡樂油炸日 (Annoying Orange - Fry-day) 中文字幕
2 則留言:
匿名
2011年12月11日 凌晨12:40
翻成「薯條日」會不會更好?
影片中很明顯指的是口語中的薯條
一般以fries的形式出現,為了符合Friday同音
故用單數。
尤其1:29「趕著吃油炸」真的挺離譜的=ˇ=
回覆
刪除
回覆
匿名
2012年5月30日 下午3:45
yea
刪除
回覆
回覆
回覆
新增留言
載入更多…
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
翻成「薯條日」會不會更好?
回覆刪除影片中很明顯指的是口語中的薯條
一般以fries的形式出現,為了符合Friday同音
故用單數。
尤其1:29「趕著吃油炸」真的挺離譜的=ˇ=
yea
刪除